手机浏览器扫描二维码访问
徐晶蕾的英文还行,看到了图书封面上的名字。
“这是出版社寄过来的样书,他们准备在圣诞节之前发行,现在正在做宣传。”林子轩拿起图书,递给了徐晶蕾,“你要是喜欢拿去看看,出版社寄了十几本呢。”
圣诞节在欧美等国相当于华国的新年,非常隆重。
西方人过圣诞节会互相赠送礼物,出版社觉得那时候出版《小雪的大冒险》能促进销量,大人给孩子买童话书相当正常。
在英国,讲述儿童故事的图书一般是六万字,《小雪的大冒险》翻译后在十万字左右。
这还是翻译者缩减了部分内容后的结果。
字数牵涉到给图书定价的问题,十万字和二十万字都是分水岭。
在华国,十万字以下的图书不会超过十二块钱,除非是那种精装版,二十万字以下的图书不会超过三十块钱。
图书的定价会影响到读者的购买情绪,英国的儿童图书设定在六万字,价格不高。
大家觉得无论是字数还是价格都能够接受,如果一本童话故事超过三十万字,不说价格问题,家长会担心孩子能不能读懂这么厚的童话故事。
不看内容,仅仅从字数和价格来看,六万字的童话故事一定比三十万字的要畅销。
国外的出版社会认真研究读者的消费心理,从而制定出最合适的营销方案。
《小雪的大冒险》第一册在国内出版的时候是十五万字,翻译后压缩到十万字,一个原因是中文和英文不同,同时也是为了增加销量。
再说,在翻译的过程中,翻译者并非是直译,而是意译。
翻译者会根据自己的理解来翻译故事。
比如故事里林子轩重点介绍了位于东方的昆仑山和其中的术士,这一段对老外来说既难翻译也难理解,翻译者直接用一个叫做“昆仑”的神秘之地来代替。
大大缩减了在昆仑山的篇幅,着重介绍发生在伦敦的故事。
主要是为了迎合英国读者的口味。
林子轩看了翻译的版本,除了一些缩减外,基本上忠于《小雪的大冒险》,没有过多的偏离,否则他不会同意出版。
这是一次尝试,只有书籍在英美等国畅销,才能进行后续的计划。
这些事情不用林子轩操心,他在英国找了一位声誉不错的代理人,帮他处理各种琐事。
在签署的代理协议上,包括《活着》、《许三观卖血记》和《小雪的大冒险》三本书籍的海外版权,以及林子轩后续的作品。
那位代理人对林子轩颇为重视,毕竟林子轩拿过意大利的文学大奖,算是著名作家。
他为林子轩制定了一系列在国际文坛提高知名度的计划,比如到欧美等国的著名大学演讲,参加国际文坛的各种会议。
甚至是到瑞典的文学院进行文化交流,这个文学院负责诺贝尔文学奖的评选工作。
他建议林子轩走文学家路线,而不是畅销书作者,畅销书作者或许能获得名利,但文学家才能够在文学史上留名。
如果他能成为著名文学家的经纪人,对他来说同样是一种荣誉。
在历史上不乏这样的故事。
一位大文学家和经纪人之间建立了深厚的友谊,文学家去世后,经纪人帮着整理遗稿,出版发行,从而和大文学家一样在文学史上留名。
重金求子被套路 他的小玫瑰 你是一颗甜牙齿 论一个黑粉的自我修养 薄荷嗓 对门邻居不正经 九五登天路 拜托,我和老婆契合百分! 被豪门幼崽找上门 [红楼]贾璋传 战栗 将军,王爷又病了 极品修真狂少 末日杂货铺[废土经营] 狮子联萌(提米的战斗) 嫁纨绔(重生) 徒儿他又撩又野 人类皆伟大 主母要和离 邂逅
一个转世失败的神农弟子,想过咸鱼般的田园生活?没机会了!不靠谱的神农,会让你体验到忙碌而充实的感觉。师父别闹,就算我病死饿死从悬崖跳下去,也不种田,更不吃你赏赐的美食真香啊!本人著有完本精品农家仙田,欢迎阅读。QQ群42993787...
...
关于快穿之路人不炮灰有一天,陈柔进入了小说世界,成为了那些在书中描述了几句的路人,在漫长的快穿当中,她能不能守住最初的心呢?大多数世界没有cp,少数世界有cp,cp不固定作品人物三观不等于作者三观...
一代仙修陈遇遭逢无耻背叛,身陨道消,却意外重生回到一千年前的高中时代。回首千年,再世为仙,情仇不负,恩怨算清,且看他如何一步一步,返回曾经的巅峰!两脚踢翻尘世路,一肩担尽古今愁,多少美好不放手,多少恩怨不罢休!...
关于古代小户之家奋斗史土着古人夫妻辛苦攒钱鸡娃日常!十里八乡的村花绣娘×能说会算的账房先生×聪明乖巧的儿子!看一家人如何从普通农家实现阶级跃迁!土生土长的一对古代夫妻陈秋月和赵怀玉,在有了下一代后,开始努力攒钱供孩子读书,并鸡娃成功,家族从此改换门庭的故事!...
朱慈烺此贼比汉奸还奸,比额李自成还能蛊惑人心!闯王李自成立马虎牙山,遥望东南,感慨万千。慈烺此子忤逆不孝,奸诈凶残,简直是曹操再世,司马复生,让他当了皇帝,全天下的逆贼奸臣刁民一定会想念朕的!大明崇祯皇帝于明孝陵前,痛哭流涕。我冤枉啊!我洪承畴真的不是朱贼慈烺的内应,我对大清可是一片忠心啊!大清兵部...